본문 바로가기
취미생활/팝송 번역

[가사번역] Baekhyun- Stars

by celestinalee 2021. 12. 22.

작사作詞:Iren Miyagawa
작곡作曲:Erik Lidbom・Andrew Cho

lalalalalala
Woo-
かけがえのない笑顔のために 
카케가에노나이 에가오노 타메니
무엇과도 바꿀수 없는 네 웃음을 위해
何度でも 伝えるよ 今宵君に
난도데모 츠타에루요 쿄요이노 키미니
무엇이든 네게 전할게, 오늘밤 너에게

忘れられない時間を(あと少し) 
와스레라레나이 지칸오 (아토스코시)
절대 잊을 수 없는 이 시간에 (조금만 더)
もう少しだけ浸らせて
모우 스코시다케 히타라세테
조금 더 빠져들다보면
寝返りを打って 夢から目を覚ますと 
네가에리오 부테 유메카라 메오사마스토
밤새 뒤척이다 꿈에서 깨어나
相変わらずの everyday
아이카와라즈노 everyday
변함없는 하루하루
紛れない僕らの宝物さ na na na na
마기레마이 보쿠라노 사카라모노사
이건 분명히 우리들만의 보물이야

会えないと頭が 空っぽになるよ 
아에나이토 아타마가 카랏포니 나루요
잠시라도 만나지 않으면 공허함에 가득 차
記憶を遡って play back
기오쿠오 사카노봇테 play back
기억을 되감아 다시 그때를 떠올려
沢山の幸せがよみがえるよ 
타쿠산노 시아와세가 요미가에루요
터져버릴듯한 기쁨이 다시 피어나는건
数えきれない
카조에키레나이
손으로 셀 수 없을 만큼의 행복이야

ありふれた言葉だけど言うよ 
아리후레타 코토바다케도 유우요
조금 뻔한 말일수도 있지만 말해줄래
いつまでもエールをありがとう
이츠마데모 에루오 아리가토
변함없이 응원해줘서 고마워
色褪せないメロディに乗せて 
이로아세나이 메로디니 노세테
빛 바랠리 없는 이 멜로디에 몸을 맡긴 체
銀色の空を越え 君に届けるから
긴이로노 소라오 코에 키미니 토도케루카라
은빛 하늘을 건너 네게 닿을 테니까
思い出が消え去ったとしても
오모이데가 키에삿타토 시테모
추억이 사라져버린다 해도
何度でも 見つけるよ 
난카이데모 미츠게루요
몇번이 되더라도 널 다시 찾아낼게
ほら また出逢えたね
호라 마타 데아에타네
'안녕, 우리 또 다시 만났네'


君が喜ぶのなら(もう一度)
키미가 요로코부노나라 (모오 이치도)
너가 기뻐한다면 (다시 한번 더) 
今夜もハンドルを握って
콘야모 한도루오 니기테
오늘밤도 운전대를 잡아
夜空に向けて サランハジャと大声で 
요소라니 무케테 사랑하자토 오고에데
밤하늘을 향해, "사랑하자"고 큰 소리로
叫ぶから 信じていて
사케부카라 믿고 있어줘
외칠테니까, 믿고 있어줘
誰よりも強い絆なのさ na na na na
다레요리모 츠요이 키즈나노사
우린 누구보다도 얽혀진 인연이니까

泣きたくなる時も 笑いたい時も
나키타쿠나루 토키모 와라이타이 토키모
울고싶어질 때에도, 웃고싶을때도
 一人で抱え込まないで alright
히토리데 카카에코마나이데 alright
혼자 모든걸 감당하려하지 말고
すぐそこにあるものに手を伸ばして
스구 소코니 아루모노니 테오 노바시테  
바로 그쪽으로 네게 손을 뻗어
もう離さない
모우 하나사나이
절대 놓아 주지 않을거야

ぎこちない言葉だけど言うよ 
기코치나이 코토바다케도 유우요
말하기 멋쩍은 말이지만 네게 전할게
舞い降りた奇跡にありがとう
마이오리타 키세키니 아리가토
수없이 쏟아지는, 유성 같은 기적을 줘서 고마워
キラリと光る星に願って 
키라리토히카루호시니 네갓테
반짝하고 빛나는 저 별에 소원을 빌어
月影の海を越え 
츠키카게노 우메오 코에
달빛이 비치는 저 바다 너머의
君に届けるから
키미니 토도케루카라
너에게 닿을테니까

We just wanna be with you forever
그저 너와 오래있고 싶어
Make a promise under the stars
밤하늘의 별 아래서 네게 맹세할께
We'll meet together & let's smile again
우린 다시 만날테고 함께 웃을거잖아

ありふれた言葉だけど言うよ (Take it me higher)
아리후레타 코토바다케도 유우요 (Take it me higher)
흔한 말일지 몰라도 네게 말할게 (넌 날 즐겁게 해)
いつまでもエールをありがとう (ありがとう)
이츠마데모 에루오 아리가토 (아리가토)
한결같은 응원을 보내줘서 고마워

色褪せないメロディに乗せて (you'd be my girl) 
이로아세나이 메로디니 노세테 (you'd be my girl) 
빛 바랠리 없는 이 멜로디에 실어 (내 편이 되어줘)
銀色の空を越え 
긴이로노 소라오 코에
은빛 하늘을 건너면
君に届けるから
키미니 토도케루카라
너에게 닿을 테니까

(lalalalalala...)

かけがえのない笑顔のために (君のために)
카케가에노나이 에가오노 타메니 (키미노타메니)
무엇과도 바꿀수 없는 네 웃음을 위해 (너만을 위해)

何度でも 伝えるよ 
난카이데모 츠타에루요
몇번이 되더라도 네게 말할게
ほら また出逢えたね
호라 마타 데아에타네
안녕, 우리 또 다시 만났네

+) 가사 진짜 이쁘다..ㅠㅠㅠ
개인적으로 나는 저기...사랑하자라는 말이 진짜 감동이었음
제가 사실 엑소엘은 아니라 처음 딱 들었을때 우왕 한국어로 사랑하자라고 한거야? 로멘틱하다 그러고 말았는데
번역하면서 곱씹어보니 미쳐요...저거 그 엑소 사랑하자 그거잖아.... 타팬도 안다고...
은빛하늘도...엑소엘이라면 다들 알아들었을 거라고 생각함ㅜㅜㅜㅠㅠ
가사 너무이쁘네요 진짜
팬도 아닌데 내가 왜 주책맞게 눈물이ㅠㅠㅠ 저기 호라 마타 데아에타네 진짜 반칙임 너무...로멘틱
변백현 해명해ㅠㅠㅠㅠ군대 얌전히 기다린다,,, 난 엔시티팬인데 왠지모르겠지만 일단 기다린다

댓글